很多俄罗斯人认为中国的新年是每年的元旦,因为1月1日是世界上大部分国家的新年。当告诉他们中国新年马上要到了,双双大眼睛不解地看着,紧接着就是羡慕的目光,俄罗斯人觉得我们有二个新年。遇到这种情况,就要解释一番,让他们多了解下我们的传统文化,下面这些句子用的到,并且还有俄罗斯美女音频示范呢。
1. Китайский “Праздник весны” по луннному календарю считается китайским Новым годом, самым большым праздником в году. Он ознаменовывает приход весны.
中国的春节按照农历是中国的新年,在一年中是最大的节日,它意味着春天到来。
2. День до “Праздника всены” – это канун Нового года “Чху си”. В этот день вечером вся семья собирается на праздничный ужин.
春节的前一天 - 这是新年的“除夕” 。在这一天的晚上全家人团聚在一起吃节日的晚饭(年夜饭)。
3. На юге Китая в канун Нового года на ужин обычно подают рыбу. В китайском языке произношение слова ”рыба“ созвучно со словами ”процветание, благосостояние“.
在中国的南方年夜饭要吃鱼。在汉语中“鱼”的发音和“年年有余”的发音一样。
4. На севере в этот день едят пельмени.
在北方这一天要吃饺子。
5. Члены семьи, которые находятся далеко от дома обычно возвращаются домой, чтобы вместе встретить Новый год.
在外地的家庭成员一般要回家为了家人在新年团聚。
6. В 12 часов ночи люди выходят, чтобы запустить феерверки, пострелять питарды, тем самым отпугивая все плохое.
在12晚上人们去外面放烟花,放鞭炮,为了吓走不好的东西。(关于过“年”的传说,实在太长,所以从简意译了)
7. Центральное телевидение в этот вечер показывает ”Новогодний огонёк“, а так же телевидение каждой из провинций так же показывают свои ”Новогодние огоньки
中央电视台晚上有“新年晚会”,在每个省的电视台也有“新年晚会”
8. Первый день Нового года вся семья проводит вместе, а на следующий день едут в гости к родственникам, чтобы поздравить их с Новым годом.
新年的第一天和家庭成员一起过,在第二天开始去走亲戚拜年。
9. На Новый год старшее покаление дарит младшему красные конверты с деньгами.
在新年的时候老一辈会给小辈红包。